День лингвиста

Как быстро и просто выучить язык? Что делать, если слова не учатся, грамматика не понимается, а иностранная речь отказывается восприниматься на слух? Как заговорить с носителем изучаемого языка? 26 апреля в День специальности «Лингвистика» студенты-лингвисты филологического факультета РУДН показали, как можно просто и доступно выучить сразу несколько языков, при этом узнать много нового и интересного о культуре разных стран и народов.

Что может быть приятнее просмотра любимого фильма на языке оригинала? Только понимание речи персонажей. Студенты подготовили яркое ток-шоу с историческим героями из популярных фильмов стран Востока, Европы и Азии. Были представлены фрагменты фильмов, необычные номера, традиционные танцы.

Япония

Первокурсница-лингвист Юлия Ким только полгода изучает японский, но уже «погрузилась в историю и традиции» Японии. В ток-шоу она — жена полководца 16 века Оды Нобунаги. Нежные, легкие движения Юлии в традиционный японском танце с веерами напоминали полет бабочки над цветком.

«Мне нравятся японский язык и японская культура», — Юлия Ким, — «По национальности я кореянка, мне очень нравится японский, в будущем я планирую связать свою жизнь с Японией, поэтому сейчас изучаю культуру и историю этой страны. Японские танцы, в отличие от традиционных корейских, которыми я занималась раньше, имеют более мягкие и медленные движения».

Испания

Мария Короткова, студентка филологического факультета, изучает китайский на модульной программе «Переводчик», для ток-шоу подготовила номер для Испании.

«Сегодня я исполнила пасодобль — традиционный испанский танец, символизирующий корриду (бой быков). Партнер изображает тореро, а партнерша — мулетку (кусок красной ткани в руках матадора). Он считается парным, но по фильму девушка танцует его одна. Я профессионально занимаюсь танцами, в моем репертуаре — много испанских танцев, но язык, который я изучаю — китайский. Его я вижу наиболее перспективным».

Арабский Восток

Председатель ассоциации Арабских студентов РУДН Аль-Содани Ахмад рассказал об арабском языке: «Арабский — один язык, но диалекты в арабских странах различны. Несмотря на это, понимаем друг-друга из-за общих языковых корней». Студенты-лингвисты, изучающие арабский язык, выступили с ярким танцевальным номером «Свадебные традиции», показали подготовку невесты к свадьбе. Самая интересная арабская свадебная традиция — роспись хной тела невесты перед свадьбой.

Англия

Англию представила Дарья Бойко в образе Елизавета I Тьюдор. Студентка-лингвист от лица королевы рассказала о нелегкой судьбе женщины на троне и спела грустную, но красивую песню о несчастной любви. Девушка не только бегло говорит на английском, хорошо поет, но и всего лишь за день нарисовала картину, которая стала фоном для ток-шоу. «Все о чем я думала на сцене — как не забыть слова и не горбить спину… Ведущий во время репетиций пару раз просил меня быть не такой дерзкой, но я же королева!»

Китай

Героем Китая стала Сяо Ниннин — танцовщица и певица 21 века. Студентка Ху Чжун от лица азиатской знаменитости рассказала о своем пути к успеху, а девушки-лингвисты представили зажигательный современный танец.

Франция

Сара Аррас, студентка филологического факультета покорила зрителей своим французским. Сара от лица Коко Шанель не только рассказала о моде и стиле, но также показала на моделях, как оставаться очаровательной с помощью аксессуаров. Общение с ведущим ток-шоу осуществлялось с помощью переводчика: приглашенные гости говорили на языке своей страны: китайском, английском, французском, испанском, арабском и японском. Студентка 2го курса филологического факультета, Дарья Долгова «примерила роль» переводчика-синхрониста впервые.

Девушка поделилась впечатлениями: » Хоть текст был изначально переведен и мне необходимо было просто читать его в нужное время, возникли трудности: на сцене многие из выступающих так увлеклись исполнением роли, что забывали дать время перевести их речь, пришлось не легко… Если испанский, английский, французский я еще знаю, могу понять, о чем говорят на японском, то китайский для меня далек. Но Ху Чжун, исполнявшая роль азиатской танцовщицы, поразила меня своей ответственностью: мы сработали слажено. Кстати, я получила и новые навыки: нужно голос держать в определенной тональности.

* * * Советы от полиглота Дарьи Долговой в изучении языков: «Чтобы понимать язык, хотя бы на интуитивном уровне, нужно „набить “ свой слух на этот язык: общаться с носителями, смотреть фильмы. Друг моей мамы, выпускник РУДН, знает 15 языков. Представляете, стоит двухметровый славянин из Сибири и чисто говорит с африканцами на языке конго. При желании любой язык можно выучить».

«День лингвистики» — это хорошая, добрая традиция филологического факультета. Цель — привлечь студентов, «заразить» их желанием изучать языки, сплотить все специальности факультета. У нас в гостях — носители языков практически всех стран. В этом году мы выбрали тему кино разных стран, так как 2016 год — это Год кино«, — Н.Б. Рубина старший преподаватель кафедры иностранных языков филологического факультета, — «Особо следует отметить роль Студкома и его председателя Марию Головчинер, а также лингвистов 1-го курса, таких как Дарья Бойко, в подготовке ток-шоу».

«Доказано, что изучение иностранного языка не только помогает развивать интеллект, тренировать память, но также способствует расширению кругозора, повышению самооценки и уровню образования. Смотрите фильмы в оригинале, преодолевайте языковые барьеры!» — Студком филфака.

Елизавета Щетинина -текст Мария Короткова — фотографии

Поделиться:
Нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.

×
Рекомендуем посмотреть